jueves, 26 de octubre de 2017

“MAELLAEC MAIX MUCHIK”

(HABLEMOS EN MUCHIK)





Este blog está centrado en redactar la lengua muchik Para los Lambayecanos , el IDIOMA MUCHIK significa IDENTIDAD CULTURAL, en la actualidad existe un gran interés por rescatar este idioma que muchos nos atrevemos a hablar y enseñar algunos términos en este idioma, pero nosotras nos preguntamos ¿Pronunciaremos y escribiremos correctamente la lengua Muchik?; según nuestras investigaciones obtenidas muchas personas cometemos el grave error en coger cualquier texto y formar una frase como si fuera un rompecabezas sin respetar la gramática mochica, por ejemplo el autor Fernando de la Carrera y Daza en su texto nos comenta que los mochicas la pronunciaban como tipo “eructo”; cabe decir que si queremos difundir este ancestral idioma lo hagamos correctamente respetando las reglas gramaticales.

EJEMPLOS DE PALABRAS EN MUCHIK Y SU TRADUCCIÓN 

     Muchik:                                           Castellano:
  • eiñ aez poc                                                                                  (cómo te llamas)
  • in Ciamo az                                                                                 (dónde vives o de dónde eres)
  • Peinar naus iñicuc                                                                       (Buenos días doncella)
  • Peinar naus fixllca                                                                       (Buenos días caballero)
  • ¿Eiñ æz poc?                                                                                (¿Cómo te llamas?)
  • Mæiñ por è Ceterni                                                                      (Mi nombre es Ceterni)
  • ¿Emio chiz?                                                                                 (¿Cómo estás?)
  • Chiñ ayen                                                                                     (Estoy bien)
  • ¿In çiamo az?                                                                               (¿Dónde vives?)
  • Çiamo eiñ lambayeque kapäk                                                      (Vivo en Lambayeque)
  • ¿Ep æn fûr æn chefnam az?                                                         (¿Cuántos años tienes?
  • Pac pong fûr æn                                                                           (Veinte años).
  • ¿Iz tæc?                                                                                        (A dónde vas)

Para llegar a obtener más información acerca de la lengua Muchik fuimos a investigar al departamento de Lambayeque:

  • 06/10/17 al colegio Sara A. Bullón donde se realizó un festival para poder elegir a la nueva Iñikuk Sarina .


  • También pudimos contar con la presencia del arqueólogo Luis Cuero Zurita en nuestra I.E "Elvira García y García" quien nos brindó su punto de vista acerca de la lengua Muchik.  "Sería interesante que el pueblo Lambayecano diera la bienvenida a los visitantes en lengua Muchik , esto seria un logro bastante interesante y por eso me motivó investigar los diversos autores que hablan sobre este tema y motivar también a mi hermano que era lingüista y su esposa. También es una parte esencial, principal de la identidad de un pueblo, de la nación o etnia. La lengua es un factor importante de cohesión, orgullo y realización integral de una comunidad. Por tanto, ponerlo en uso, no sólo es necesario sino vital para un futuro feliz"


Podemos llegar a decir que la lengua Muchik es importante para el estudio de todos nosotros , ya que es nuestra identidad cultural como Lambayecanos , pues en ese lugar nuestros antecesores han hablado por años esta lengua como por ejemplo tenemos al Señor de Sipán ,La dama de Cao y también en Túcume donde todos ellos la hablaron y ahora está ahí esperando que vuelva a renacer, es por eso que para nosotras como estudiantes sería bueno aprender esta lengua que nos identifica y enseñar a las demás personas.
Con este blogger queremos a llegar a la conclusión de que debemos tomar conciencia con respecto a la lengua Muchik porque esta lengua no está muerta, está viva en cada corazón del lambayecano que se siente identificado.
¡Viva la lengua Muchik!

¡¡¡CHIZOER!!! 




AUTORAS:
-Tapia Gamonal Diana.
-Cubas Agurto Leslie.